Ez nem pletyka, csak ... Tudtátok?

szerkesztette ezt: 2017 August itt: Sorozatok
Ez nem pletyka, csak ...
Épp most olvastam, hogy a koreai illetékes hivatal megbüntette a Voice sorozatot sugárzó csatornát, mert nagyon erőszakosnak ítélték a filmet, és arra kötelezték őket, hogy a korhatár jelölést módosítsák 19 évesre. A 11 - 12. epizódot már ennek megfelelően kell lejátszani.
A kérdés számomra az, hogy a készítők visszavesznek-e az erőszakos jelenetekből, hogy maradhasson a nagyobb nézői tábor, vagy maradnak az eredeti kemény vonal mellett, és bevállalják, hogy kisebb nézettségre kell számítaniuk, de a film továbbra is egy kiváló thriller szintjén marad - szerintem legalábbis remek thriller.
Nincs semmilyen információm arról, hogy a koreai 19 év alattiak mennyire tartják be a filmek korhatár jelöléseit, de a mieinkből kiindulva, talán ők is néznek sutyiban nem nekik szánt filmeket. Lehet, hogy ez a büntetés csak olaj a tűzre, és a fiatalokat még inkább arra sarkalja, hogy a tilosban járjanak?

Vélemények? Más érdekes információk a sorozatokról? Hátha mást is érdekel, és felkelti az érdeklődését egy-egy film iránt. :)
«134567727

Hozzászólások

  • Komolyan? Jár nekik egy plússz pont ezert, vegre egy orszag akit meg foglalkoztat hogy milyen filmeket gyartanak :-)
  • A sorozat megkapta a 19-es be sorolást,a színvonal marad,a 11 - 12. részben is lesz kemény jelenet.
  • @Lona08
    Mi szuper? A hír, vagy maga a Voice sorozat, vagy a csatorna megbüntetése, vagy az, hogy továbbra is marad a kemény vonal a 19-es korhatárjelzéssel, ahogy @Zora5 írta? :)
    Speciel, én örülök annak, amit @Zora5 írt a színvonal tartásáról. :)
  • "...koreai 19 év alattiak mennyire tartják be..." Keményen betartják és nem csak ezt. Európai szemmel és felfogással szinte érthetetlen hagyományokat és udvariassági formákat is. Pl. a nem megfelelő megszólítás hatalmas tiszteletlenségnek számít.
  • Köszönöm az érdekes információt kedves @BrokenAngel !
    Nekem a koreai szokásokról csak a koreai filmekből és néhány ismerőstől van információm, akik a Samsung magyarországi üzemében dolgozó koreaiakkal állnak kapcsolatban. Ők is sok érdekes dolgot meséltek nekem.
    A filmek tudom, hogy sarkítanak bizonyos dolgokat, de vannak olyanok, amelyeket valósnak lehet mondani, és ezekből kialakul egy kép, amely már jól megközelíti annak az érdekes kultúrának a jellegzetességeit.
    Örülök, hogy általad pontosabb lett a bennem lévő kép. :)
  • @BrokenAngel akkor a majd rá kell szoktatni őket a laza megszólítási módokra :smiley:
  • benassy_Pontosan olyan nehéz dolgod lenne vele, mint nekem, aki a két kultúra között ingázok :)
    Frame_Igen, ezek a filmek és sorozatok kicsit idealizálnak, kicsit a valóságot mutatják. Nagy részük közvetítik a viselkedési mintákat is. Kedvencem ezen a téren a The Legend Of The Blue Sea. A koreai 15-30 éves korosztálynak készítették. Minden olyat mutat, ami alapvető viselkedési forma, hogy csak egy példát ragadjak ki: Hoe Joon Jae beszélget a kis hacker sráccal; "Te miért..." Hoe Joon Jae azonnal közbe vág; "Hyung!!!" (báttyám, testvérem) a srác lehajtott fejjel "Hyung, te miért...", a legjobb példája, még ha közeli kapcsolatban is vagy valakivel, akkor is meg kell adnod a megfelelő tiszteletet a megszólítással. Vagy a magyar fordításban "Le a fejjel"= korban, rangban alattam állsz, lefelé fordítsd a tekinteted.
    Ezek persze csak a másik kultúrában élők számára különlegesek és szokatlanok. Igazán nehéz helyzetben azok vannak, akiknek mind a két "világ"ban kell élniük. Én például itt a furcsa, idegen nevemmel keltek megdöbbenést, ott viszont a szőke hajammal. Mit csináljak:D az egyiket az apámtól örököltem, a másikat az anyámtól. A két "világ" között meg lebeghetek. Itt kötetlenebbül, ott szabályok szerint élhetek.
  • @BrokenAngel akkor néha eléggé fárasztó lehet számodra :)
  • benassy_Egyáltalán nem :) Mosollyal, nevetéssel minden megoldható. Ami inkább kifáraszt az egy hosszúra nyúló ügyelet éjszakája, amikor két kérés között hosszú idő telik el. Ennek is van azért előnye, ilyenkor fordítok egy-egy részt, ez segít ébren tartani.
  • jó lehet , ha fordítás közben nem alszol el, én akkor aludnék el igazán :D
  • Nem, sőt, van hogy a fülembe ordít a zene.
  • Mindkét kultúrának vannak előnyei és hátrányai. Azok a koreaiak, illetve más ázsiai ország szülöttei, akik sokat élnek a nyugati világ országaiban, megtapasztalják ezeket, és át is vesznek belőlük sok apróságot.
    Csak egy példa a sok közül:
    Megfigyeltem, hogy a korábban készült koreai filmekben kizárólag a földön, egy puha derékaljon feküdtek az emberek és kizárólag pálcikával ettek, ha ilyen jellegű volt a filmbeli jelenet, míg a mostanában készült filmekben már sokszor látható kényelmes ágy, és egyéb kényelmet szolgáló bútorzat, és a késsel, villával való evést is berakják egy-egy jelenet erejéig.
    Ezek pici változások egy nép szokásaiban, ám az, hogy ezeknek a "nyugatias" tárgyaknak a használata már szélesebb körben elterjedtek ott is, megjelenik a filmekben is.

    A modern, széles látókörű, kényelmet igénylő emberek száma gyarapodik szerte a világon, és formálják a többiek szokásait is. A kultúrában végbemenő módosulás és szemléletváltás visszatükröződik a filmekben, ami érdekes egy külső szemlélő számára.
    Magam részéről azt fogom nagy változásnak tartani, amikor Koreában is a folyamatos betű/hang írással írják majd a szavakat és nem a szótagírás rajzolt jeleivel, mert akkor majd én is el tudom olvasni. :D
    Én áldom azokat a magyar ősöket, akik nálunk segítették az áttérést az ékírásról a betű/hangírásra. :D
  • @BrokenAngel találtam neked névhez szóló számot is :smiley:
  • benassy_ :open_mouth: :smile: :smiley: :smiley: milyen tulajdonságodról nem tudok még, ami kimaradt a listából?
    Évekkel ezelőtt ez adta a nicknevem, azóta is kedvenc zeném. Nah meg:
    Sting_Desert Rose



    Lyn_My Destiny
    Lyn_Love Story
    Ali_Carry On
    Lee Sun Hee_Wind Flower
    Junsu_Love Is Like Snow
    Yoon Mirae_A World That Is You
    Ken_Fool
  • nah tessék összejött egy egész tracklist :smiley:
  • Csak töredéke :smile:
  • akkor boldog nőnapot :smiley:
  • Köszönöm :)
  • Frame_ Hidd el nekik ugyanolyan nehéz a mi írásunkat megtanulni. :smile: A magyar nyelv megtanulását pedig sokan lehetetlen feladatnak tartják.
    A hangul írásban is vannak betűk, mindegyik külön jellel. Az érdekessége inkább az, hogy olvasni megtanulni sokkal könnyebb, mint írni. Az iskolákban megtanítják, hogy melyik betűnek mi az írásjele, de azt, hogy ezeket hogyan kell összekötni már nem. Arra mindenki saját maga jön rá, sok-sok éves gyakorlással.
  • Úristen_most látom széttrollkodtuk ezt a topicot. Bocsánat mindenkitől. :smile:
  • Csak nyugodtan trollkodjatok....:) imádom, nagyon szeretek hozzászólásokat olvasni, mert nagyon sok ( leginkább a koreai sorozatokkal kapcsolatos ) kérdésemre ezekből is választ kaptam. Az elmúlt egy évben a koreai sorozatok kedvelője lettem. Nem is tudom, hogy lehetne a fordítóknak ezt a rengetek munkát meghálálni... iszonyatos mennyiségű munka... Ezúton is szeretném megköszönni.
  • Hello Szati50:) Örülök, hogy Te is a koreai sorozatok rajongóinak táborához tartozol. A fordítók munkája....:) A többiek nevében nem nyilatkozhatok, én részemről örömmel teszem. Örülök annak, ha egy mosolyt kapok érte, ha megköszönik, ha véleményt mondanak a sorozatról, ha ezzel kellemes perceket szerezhetek másoknak. Ennél többet nem is kívánok érte:).
    Engem egy-egy koreai sorozatnál először maga a színész fog meg, aztán jöhet a történet. Nagy kedvencem Lee Min Ho és Ji Chang Wook. Lee Min Ho nagyon jó színész, Ji Chang Wook pedig színész létére meglepően jártas a harcművészetekben.
    Azért, mint színészeket, nem igazán irigylem őket. Kegyetlen életük van 30 éves korukig és az utána következő 2 év sem leányálom. Már 10-12 éves korukban bekerülnek egy színészképzőbe, haza járás nincs, család nincs, csak a felkészülés. Az ügynökségeik általában 30 éves korukig szóló szerződést íratnak alá velük és ez idő alatt igyekeznek annyi pénzt kisajtolni belőlük, amennyit csak lehet. A szerződés végéig párkapcsolatra, házasságra nem is gondolhatnak. Utána pedig jön a 2 év kötelező katonai szolgálat.
    Bárhol megjelennek, (reptér, közönség találkozó) előírás a kifogástalan megjelenés és az állandó mosoly. Ilyen háttérrel igazán nehéz mindig, mindenhol mosolyogni, nagy önuralom kell hozzá.
  • @BrokenAngel - Ahogy eddig tapasztaltam, egyik szuper sztárnak sem sikerült arra a szintre visszatérni a katonaság után, ahol voltak korábban. A szerencsésebbek kapnak szerepeket, de már az új generáció sztárjai a többséget kiszorítják a közönség kedvencei listákról. Persze, ez valahol törvényszerű, de akkor is szomorú dolog. Ahogy én tudom, már Lee Min Ho és Ji Chang Wook is megkapták a behívó értesítést. A pletyka szerint Lee Min Ho talán megússza könnyebb szolgálattal, mivel a korábbi autó-balesete miatt jelenleg is valami fém kapocs van a lábában.
    Rossz érzésem lesz, ha elképzelem, hogy az addig valóban világhírű szuper sztár, céltáblája lehet a katonai tábor mindenféle idétlen heccelésének, ahol egy halom tahó ember is bőven akad. Egy nagy bunkónak, aki a katonai hierarchiában felette áll, mekkora poén szívatni egy híres szépfiút! Brrr. Belegondolni is rossz! A családjaik halálra aggódhatják magukat!
  • Arról nem sok információm van, milyen a koreai katonaélet. Gondolom nem sokban különbözhet a nyugati formától. Ji Chang Wook a bevonulás előtti utolsó filmjének (Fabricated City) sajtótájékoztatóján, egy ezzel kapcsolatos kérdésre válaszolta: kiváncsi, izgatott és aggódik azért, hogy fogja túlélni a 20' éves fiatalok között. Általában a koreai fiatalok igyekeznek a 20-as éveik elején letudni a szolgálatot. 30 éves korig, ami a legvégső határ, csak azok tolják ki, akinek igazán nem mindegy, hogy mikor vonulnak be.
  • Én igyekeztem sok információt összegyűjteni erről a témáról, mert nagy ellenzője vagyok a kötelező katonai szolgálatnak. Sajnos, ott Dél-Koreában nem játék és láb lóbálás a katonák élete. Akik bent vannak, mind félnek attól, hogy az észak-koreai vagy a kínai határhoz viszik őket az alapkiképzés után, mert ott sok incidens van, ami sérülést és halált is jelenthet. Ahogy Ji Chang Wook mondta, a "túlélés" tökéletes kifejezés arra, amit ott el kell érniük. Pár napja szabadult ki ebből Kim Hyun Joong (Playful kiss, Boys over flowers, SS501 együttes) ez alól, akit az észak-koreai határ közelébe küldtek. Próbált kemény maradni a kamerák előtt, de a szeme könnyes volt. Ez szerintem mindent megmagyaráz.
  • el kell őket küldeni gyúrni, mert hasra esnek a fegyver megmarkolása után :D
  • Én nagyon helyesnek tartom hogy Dél Koreában még mindig él a sorkatonai szolgálat és hogy őszinte legyek ez nálunk is helyén való lenne ha még mindig lenne ilyen.
  • @benassy - :D Hé, a mostani szuper kézifegyvereket már dekában mérik. :D
    Bezzeg ... A nagyapám egy elmebeteg időszakban és egy hírhedtté vált folyó menti rémes helyen páncélököl (panzerfaust) kezelő volt. Ő mesélte, hogy tiszta seb volt a válla a cipelésétől, és a füle is megsérült a hangjától. Ha sárban kellett kúszni-mászni vele, a nehéz vas jó mélyre süllyedt, ami akadályozta a haladást és rejtőzést.
  • szerkesztette ezt: 2017 March
    nem tudom mit adhatnak manapság a katonák kezébe, de gyanítom nem vízipisztolyt kapnak már csak azért se kímélik őket koreában meg aztán főleg nem, milyen durvulás lehet ott északon, ha délen se semmi a katona élete :D
Jelentkezz be or Register a hozzászóláshoz.